
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!
Pér Prilly✽
Arp: D'oûton les colors ateriont les uelys devant que passésse tôt u nêr et blanc. Amassens les colors de la via devant que de morir! F: En automne, les couleurs attirent les yeux avant que tout passe au noir et blanc. Récoltons les couleurs de la vie avant de mourir! En: In autumn colours flirt with our eyes before everything moves on to black and white. Let us reap life's colours before dying!

